No. 43/1519 Index Prev Next
Return-Path: minz@super.win.ne.jp
Return-Path: minz@super.win.ne.jp
Received: from nirai.ie.u-ryukyu.ac.jp (nirai-1.ie.u-ryukyu.ac.jp [133.13.48.1] (may be forged)) by rananim.ie.u-ryukyu.ac.jp (8.8.8/3.5Wpl5-98022819) with ESMTP id BAA29988 for ; Thu, 14 Jan 1999 01:10:01 +0900 (GMT+0900)
Received: from super.win.or.jp (super.win.or.jp [202.26.1.170])
	by nirai.ie.u-ryukyu.ac.jp (8.8.8/3.6W-98061617) with ESMTP id AAA27986
	for ; Thu, 14 Jan 1999 00:58:49 +0900 (JST)
Received: (from minz@localhost)
	by super.win.or.jp (8.8.8/8.8.8-SUPER) id BAA07648;
	Thu, 14 Jan 1999 01:02:44 +0900 (JST)
Message-Id: < 199901131602.BAA07648@super.win.ne.jp> 
From: chiaki@ipc.kit.ac.jp (Tsukamoto Chiaki)
To: committee@fj-news.org
Subject: [committee:42] Re: PGP key announcement
Date: Thu, 14 Jan 1999 01:02:12 +0900 (JST)
Reply-To: committee@fj-news.org
Precedence: list
Sender: committee-owner@fj-news.org
Errors-To: committee-owner@fj-news.org

工繊大の塚本です.

私:
>  # public PGP key の在処の質問が届く筈だ.

新城さん:
>  正式採用となって、From: も変えたら、X-Info: に出ている次のファ
>  イルに入れておけば、質問は来なくなるということですよね。
>  
>  ftp://ftp.isc.org/pub/pgpcontrol/README.html

多分, ftp://ftp.isc.org/pub/pgpcontrol/PGPKEYS への
追加をお願いしたら, そちらも更新していただけるのだと
思います.

>  ------------------------------------------------------------
>  fj
>  
>  Control message sender: committee@fj-news.org
>  Key User ID: fj.news.announce
>  Administrative group: fj.news.group.*

fj.news.adm にしようと思っていたのですが,
fj.news.announce の方が良いかも知れません.

>  Check also: 
>  
>      http://www.is.tsukuba.ac.jp/~yas/fj/fj.asc
>      http://www.bosai.go.jp/~kuzuha/pubkey.html
>  
>  -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
>  Version: 2.6.3i
>  ...
>  ------------------------------------------------------------
>  
>  pgp-public-keys@pgp.ai.mit.edu からも取れるように登録した方
>  がいいのかも。

他の所はそうしている所が多いようですから, その方が良いと
思いますが, どうすれば登録できるのでしょうか.

>  >  After the 4 months trial, the Fj Newsgroups Management Committee
>  
>  the four-month trial?
>  twenty-four-hour openとかあるし。

 period を辞書で引いてみたら, " Heren has been taken on for a
three month trial period."  というのがありました. trial を
引いてみたら, " The security system will be reviewed after a
three-month trial period."  というのがありました. もう過ぎて
いるということで

  After the past four-month trail period,

にしましょうか.

>  (fj.misc.lang.english も欲しい所)。

# fj.lang.english?

>  >  has decided to adopt PGP-signing to control messages, on the
>  
>  desided to use PGP signed control messages か
>  adopted to use PGP signed control messages かな。

 has decided to use PGP signed control messages

で良いですか.

>  >  occation of the renewal of committee term and the transition
>  
>  term ->  team

「期替り」を表現したかったのですが. じゃあ committee members かな.

>  transition だと過渡期という感じ(下ではその意味で使っている)
>  ので、change かな。アドレスだから moving でもいいかもしれな
>  いけれど。

 change にしましょう.

>  >     The public PGP key is located at:
>  >       http://www.is.tsukuba.ac.jp/~yas/fj/fj.asc
>  
>  こんな URL でいいんですかね。
>      http://www.bosai.go.jp/~kuzuha/pubkey.html
>      ftp://ftp.isc.org/pub/pgpcontrol/README.html
>  の方がしっくり来るかも。

新城さんの所を選んでいるのは http://www.is.tsukuba.ac.jp/~yas/fj/
が英語で記述されているからです.

  ftp://ftp.isc.org/pub/pgpcontrol/

の方はここに特に書かなくてもきっと関係者の方は御存知でしょうから
良いですね.
-- 
塚本千秋@応用数学.高分子学科.繊維学部.京都工芸繊維大学
Tsukamoto, C. : chiaki@ipc.kit.ac.jp

Next
Continue