No. 2059/2188 Index Prev Next
Newsgroups: fj.beginners,fj.sys.ibmpc,fj.questions.misc
Path: ie.u-ryukyu.ac.jp!hakata!sakura.kudpc!sakunami!wapiko!fukagawa!wnoc-tyo-news!infoweb-news!news.fukuoka.infoweb.or.jp!newshost.ryukyu.ad.jp!sour!merope!void
From: void@merope.opus.or.jp (Kusakabe Youichi)
Subject: Re: インターフェイスか?(本人)
Message-ID: < 1996Dec15.125811.2912@merope.opus.or.jp>
Followup-To: fj.beginners,fj.sys.ibmpc,fj.questions.misc
Organization: Macintosh User Group PLEIADES in opus
X-Newsreader: TIN [version 1.2 PL0]
References: < 32B32BC6.512E@ca.aif.or.jp>
Date: Sun, 15 Dec 1996 12:58:11 GMT
Lines: 65
Xref: ie.u-ryukyu.ac.jp fj.beginners:3951 fj.sys.ibmpc:17510 fj.questions.misc:14242
motoyama (f5439819@ca.aif.or.jp) wrote:
: そうなんですよね。日常使う上では確かにそう思います。
当然です。
: でも気になる!単純な好奇心みたいなもの何ですけど、やっぱ知りたいんです。
だめです。知ってはいけません。
知ってもいい人は自然に知れるようになっているんです。
たとえば某RPGのPart3を最後までやっていないひとはPart4では低いところから
スタートするのは当然です。
: そうなんです!これなんです!僕が今まで本で読んだ内容もこういった感じなんです。: それで、僕の疑問を生み出したのもこんななんです。
でしょ?
つまりあなたは「知ってはいけない」んです。
: 例えば、上にもあるような<デバイスドライバ:*デバイスをドライブするも
: の*>と<
: デバイスコントローラ:*デバイスをコントロールするもの*>、僕にはこの明
: 確な違いが
: わからないんです。これら全ての明確な違いがみえないんです。
まず、英語の「drive」の意味を知ってくださいね。それを知る前に
デヴァイス・ドライヴァーを知ろうとしてはいけません。
以下の意味をわかりやすい日本語で言えますか?
(a) 車を「ドライヴ」する
(b) 3mmのネジを「ドライヴ」するスクリュー「ドライヴァー」
(c) テニスのラケットでボールを打って通常の回転と逆方向にドライヴする
サーヴィス
(d) フロッピーディスクを「ドライヴ」する
これらに共通する概念である「ドライヴ」をわかりやすい日本語20文字以内で
述べてみてください。
I lobe the look of you,
the pure of you,
the sweet of you,
the pure of you,
The eyes,
the arms,
the mouth of you,
the east, west, north and the south of you.
T'd like to dain complete control of you, < - この「controlf of you」を日本語
and handle even the heart and soul of you
に出てくる「control of you」をわかりやすい日本語に訳してみてください。
: 僕の頭で理解できそうなステキな言葉で、
: それでいて真相をズバッととらえたようなご教授を
あたなはずいぶん経験値がたりませんね。
: あと、こういったこと勉強するのにオススメの本とかありましたらその辺も・・・
本読んだだけじゃだめです。考え方の問題がありますね。
私の言う本5冊をほんとに全部買って全部正しく読めたら別ですが...
ヘ_ヘ ------------------------
ミ・・ ミ void@merope.opus.or.jp
( ° )〜 日下部陽一
Next
Continue < 32B5505D.80A@ca.aif.or.jp>
< 595a96$e85@itserv.it.okayama-u.ac.jp>