No. 255/2188 Index Prev Next
Newsgroups: fj.news.group,fj.beginners,fj.questions.fj
Path: ie.u-ryukyu.ac.jp!hakata!kudpc!sakunami!katahira!wapiko!fukagawa!wnoc-tyo-news!infoweb-news!news.fukuoka.infoweb.or.jp!newshost.ryukyu.ad.jp!sour!merope!void
From: void@merope.opus.or.jp (Kusakabe Youichi)
Subject: Re: Active Newsgroups List of fj (96/10/01)
Message-ID: < 1996Oct31.010433.22378@merope.opus.or.jp> 
Followup-To: fj.news.group,fj.beginners,fj.questions.fj
Organization: Macintosh User Group PLEIADES in opus
X-Newsreader: TIN [version 1.2 PL0]
References: < 1996Oct27.023013.16032@merope.opus.or.jp>  < 551ue5$o1@cow.nara.sharp.co.jp> 
Date: Thu, 31 Oct 1996 01:04:33 GMT
Lines: 30
Xref: ie.u-ryukyu.ac.jp fj.news.group:1522 fj.beginners:2102 fj.questions.fj:633

Kanji Nakagawa (kanjy@cow.nara.sharp.co.jp) wrote:
: In article < 1996Oct27.023013.16032@merope.opus.or.jp> ,
: Kusakabe Youichi  wrote:
: > で「説明文」の中にさらに「説明」が必要な単語があったらわかりづらいですね。

: くさかべさんが問題にしている英文は, INN 等のニュースシステム
: の管理下にある newsgroups というファイルの内容として使うこと
: を意図したものです。したがって、そのニュースグループの完全な
: 説明である必要はなく、説明が必要な単語があっても構いません。

: > そういう「辞書に載っていない」だろうと思われる単語は
: > 以下の59個です。どなたか解説を書いていただけませんか?

: その中で、日本語の説明文を見てもわからない単語は、どれぐらい
: ありますか?  おそらくは, AIX, DNAS 等が該当するのでしょうね。
: そういう単語については、ものによっては日本語の説明文に加筆す
: るのが良いのでしょうね。

いや、そのドキュメントをなおせっていっているわけじゃなくて、
そのあたりを読むための用語集をだれかつくってあげたら? って思っただけです。

: JUS, JSSST 等は和文の中に正式名称が書かれており、このままで
: OKと思います。 gn, kermit, zaurus 等も和文に説明があります。

日本語のほうを読まないとわからないのだったら英語の説明をつける理由は?

  ヘ_ヘ   ------------------------
ミ・・ ミ  void@merope.opus.or.jp
 (  ° )〜            日下部陽一
Next
Continue < 55a7c6$lct@cow.nara.sharp.co.jp>