No. 860/2188 Index Prev Next
Newsgroups: fj.beginners
Path: ie.u-ryukyu.ac.jp!hakata!sakura.kudpc!kuis-news!wnoc-kyo-news!tdi-bb!news1-tokyonet!tokyonet.ad.jp!wnoc-tyo-news!infoweb-news!news.fukuoka.infoweb.or.jp!newshost.ryukyu.ad.jp!sour!merope!void
From: void@merope.opus.or.jp (Kusakabe Youichi)
Subject: Re: Can Americans understand the meaning of " TYPO" 
Message-ID: < 1996Nov18.105016.19128@merope.opus.or.jp> 
Organization: Macintosh User Group PLEIADES in opus
X-Newsreader: TIN [version 1.2 PL0]
References: 
Date: Mon, 18 Nov 1996 10:50:16 GMT
Lines: 13

SUZUKI Hajime (gateway@mbox.kyoto-inet.or.jp) wrote:
: 1.この“typographic error”を“typo”と省略
:   することは英語圏の人にも通用するものなのでしょうか、

ワードプロセッサーを「ワード」って省略したら通じないでしょ?
...っていう話を以前わかりやすい例として使っていたのですが、
反論された...。「通じるよ」って、(そりゃMS-WORDのことだろうが...でも1本とられた
感じだったそのときは)

  ヘ_ヘ   ------------------------
ミ・・ ミ  void@merope.opus.or.jp
 (  ° )〜            日下部陽一
Next
Continue < 56skco$4vn@ns2.sci.osaka-u.ac.jp>
< 56u8gm$84h@daikoku.three-a.co.jp>