No. 600/622 Index Prev Next
Path: titcca!ccut!kyu-cs!ccku-gw!kudpc!kuis!kurims!wd
From: wd@kurims.kyoto-u.ac.jp (Kamo Hiroyasu)
Newsgroups: fj.kanji
Subject: Re: Shift-JIS vs EUC (Re: Kanji code of OSF/1)
Message-ID: < WD.90Jun12141622@kurims.kurims.kyoto-u.ac.jp>
Date: 12 Jun 90 05:16:22 GMT
References: < 2624@wm120_no0.rinfo.sumiden.co.jp> < 15735@rena.dit.co.jp>
< WD.90Jun8014756@kurims.kurims.kyoto-u.ac.jp>
< 43003@wsserva.sm.sony.co.jp>
Sender: bnews@kurims.kurims.kyoto-u.ac.jp (News Administrator)
Distribution: fj
Organization: Research Institute for Mathematical Sciences, Kyoto, Japan.
Lines: 40
In-reply-to: sakamoto@sm.sony.co.jp's message of 9 Jun 90 14:56:11 GMT
鴨ともうします。
In article < 43003@wsserva.sm.sony.co.jp> sakamoto@sm.sony.co.jp (Tomohiko Sakamoto) writes:
> NTTの中山さんが挙げてくださった EUC と MS漢字コードの長所と短所に対し
> て、京都大の鴨さんから次のような意見が出されました。
>
>In article < WD.90Jun8014756@kurims.kurims.kyoto-u.ac.jp> ,
> wd@kurims.kyoto-u.ac.jp (Kamo Hiroyasu) says:
> > わざと、ファイルコードの話と情報交換コードの話を混同していません?
> >
> > 私は、ファイルコードの話に限定すると、
> > 日本語EUCと比較したMS漢字コードの欠点は、
> >
> > (1) 情報交換コードへの変換アルゴリズムが複雑。
> >
> > で、長所は特になし。両者共通の欠点として、単一言語用であって、他国語処
> > 理(例えば日韓辞典を作ること)のことを考えると困る。ということがあると考
> > えています。
>
> 鴨さんは、「ファイルコードの話に限定すると、」と前置きしながら、情報交換
> コードへの変換アルゴリズムなんぞを持ちだしています。議論の進め方がおかし
> いですね。ファイルコードと通信コードを同時に考えていることになりますよ。
>
> 「わざと、ファイルコードの話と情報交換コードの話を混同させようとしていま
> せん?」とこちらが言いたくなっちゃいます:-)
失礼しました。「ファイルコードの話に限定すると、」ではなく、「ファイ
ルコードとしての長所・短所の話に限定すると、」のまちがいです。
広く使われている通信コードとの変換の容易さというのは、ファイルコード
の長所・短所のひとつにはなると思います。もちろん、これは通信コードとの
関係の中で出てくる問題ではありますが。
> テキスト処理コマンド(ファイル名を扱うシェルなども含む)のプログラミングが
> どうなるかとか、
も、プロセスコードとの関係の中で出てくる問題でしょう。
鴨 浩靖@数理解析研究所.京都大学
Next
Continue