No. 600/622 Index Prev Next
Path: titcca!ccut!kyu-cs!ccku-gw!kudpc!kuis!kurims!wd
From: wd@kurims.kyoto-u.ac.jp (Kamo Hiroyasu)
Newsgroups: fj.kanji
Subject: Re: Shift-JIS vs EUC (Re: Kanji code of OSF/1)
Message-ID: < WD.90Jun12141622@kurims.kurims.kyoto-u.ac.jp> 
Date: 12 Jun 90 05:16:22 GMT
References: < 2624@wm120_no0.rinfo.sumiden.co.jp>  < 15735@rena.dit.co.jp> 
	< WD.90Jun8014756@kurims.kurims.kyoto-u.ac.jp> 
	< 43003@wsserva.sm.sony.co.jp> 
Sender: bnews@kurims.kurims.kyoto-u.ac.jp (News Administrator)
Distribution: fj
Organization: Research Institute for Mathematical Sciences, Kyoto, Japan.
Lines: 40
In-reply-to: sakamoto@sm.sony.co.jp's message of 9 Jun 90 14:56:11 GMT


  鴨ともうします。

In article < 43003@wsserva.sm.sony.co.jp>  sakamoto@sm.sony.co.jp (Tomohiko Sakamoto) writes:

 > NTTの中山さんが挙げてくださった EUC と MS漢字コードの長所と短所に対し
 > て、京都大の鴨さんから次のような意見が出されました。
 > 
 >In article < WD.90Jun8014756@kurims.kurims.kyoto-u.ac.jp> ,
 > 	  wd@kurims.kyoto-u.ac.jp (Kamo Hiroyasu) says:
 > >    わざと、ファイルコードの話と情報交換コードの話を混同していません?
 > >  
 > >    私は、ファイルコードの話に限定すると、
 > >  日本語EUCと比較したMS漢字コードの欠点は、
 > >  
 > >  (1) 情報交換コードへの変換アルゴリズムが複雑。
 > >  
 > >  で、長所は特になし。両者共通の欠点として、単一言語用であって、他国語処
 > >  理(例えば日韓辞典を作ること)のことを考えると困る。ということがあると考
 > >  えています。
 > 
 > 鴨さんは、「ファイルコードの話に限定すると、」と前置きしながら、情報交換
 > コードへの変換アルゴリズムなんぞを持ちだしています。議論の進め方がおかし
 > いですね。ファイルコードと通信コードを同時に考えていることになりますよ。
 > 
 > 「わざと、ファイルコードの話と情報交換コードの話を混同させようとしていま
 > せん?」とこちらが言いたくなっちゃいます:-)

  失礼しました。「ファイルコードの話に限定すると、」ではなく、「ファイ
ルコードとしての長所・短所の話に限定すると、」のまちがいです。
  広く使われている通信コードとの変換の容易さというのは、ファイルコード
の長所・短所のひとつにはなると思います。もちろん、これは通信コードとの
関係の中で出てくる問題ではありますが。

 > テキスト処理コマンド(ファイル名を扱うシェルなども含む)のプログラミングが
 > どうなるかとか、

も、プロセスコードとの関係の中で出てくる問題でしょう。

					鴨 浩靖@数理解析研究所.京都大学
Next
Continue